|
Audio Asylum Thread Printer Get a view of an entire thread on one page |
For Sale Ads |
In Reply to: Persona posted by Victor Khomenko on June 28, 2004 at 06:46:15:
Saying "Persona" is dated in a 60's way is like pointing out that "War and Peace" is set during the Napoleonic Wars...both are great works that reveal much, much more than the times they were created in.There are sections of the film that are dated, shots and editing techniques that make me smile when I see them.
But then, there is the great, great scene. The memory of sunshine and the beach and sex...
Whew! Thanks, Victor, for your comments on one of my favorite Bergman films! (After the release of "The Wild Bunch" someone told Sam Peckinpah that he was now the best filmmaker in the world. He laughed and said, "No, there's still that damned Swede.") I'm pleased to read that it is finally available in a good transfer.
Follow Ups:
I think you took the "dated" comment way too strongly - and I tried to make is as soft as I could... it is a very faint sense, nothing that gets in your eye. The atmosphere, really.You are right - we are so lucky to have this wonderful DVD.
I am also wondering if others had their experiences with dubbed releases.
I'm sorry, Victor, that I took the "dated" comment so seriously. When one studies elements of a culture such as literature or film or music or art, and these elements are occasionally called "dated" because they do not have the flash and surprise of the New and the Now...well, one gets...cranky.Actually, one of the reasons I enjoyed your post on "Persona" so much is the quest for the "well-subtitled" print. I first saw "Persona" in a downtown NY art house theatre in a lousy high-contrast print. You couldn't read the titles! The next time I saw it was on late night public television in the mid-80s. Again, a high contrast television print with no shades of gray. What film fans do for their love! Not until a couple of years ago did I see a print that had subtitles I could really read! I'm happy that I missed "Persona" dubbed in the late 60s or early 70s. I really enjoy hearing the characters in a work speak in their own voice. It adds to my pleasure in a foreign work. Hearing dubbed voices in English takes away from a film, unless its a cheap, grindhouse kind of movie, like Mexican wrestler vampire pictures!
So let me assure you, to read your notes on the new MGM DVD release of "Persona", and its subtitles was a great pleasure!
I usually too prefer to hear the actors' voices, but here the effect was quite good. In the USSR all foreign movies wer dubbed, but the difference is they had the whole industry doing it professionally, with best actors involved, so the results were quite good.
This post is made possible by the generous support of people like you and our sponsors: