|
Audio Asylum Thread Printer Get a view of an entire thread on one page |
For Sale Ads |
4.235.205.28
In Reply to: SHE told me that... posted by Victor Khomenko on December 28, 2006 at 07:13:42:
I never heard "ladies" say such.
Could be.
Now, I do have a question which you may wish to bring up "Outside."
I think your better half enjoys Russian literature. There is a husband and wife team which recently has translated some of the greatest Russian novels. Has she read any of them and does she have an opinion of their relative worth?
Follow Ups:
Not just Russian, all literature. She is a tireless reader. I don't think your post gives us enough info - some names would be nice, and perhaps the titles. I am reasonably familiar with the Russian lit too, but she has much deeper knowledge. Were those works from the classical era, or modern?
major classic Russian novels, getting great reviews for the greater accuracy and "feel" for the original Russian.
I haven't read their efforts, yet.
Tolstoy and Dostoyevsky, I believe, are authors they've already translated.
Well, you are not really asking me to recommend Idiot or War and Peace - are you? :-)I looked on the Internet and found good info on those two people, apparently there is indeed plenty of recognition for their work.
So given what I know about their work, I would say War and Peace plus Idiot would make a good start.
However, they also have Anna Karenina, and what spurred my biggest interest - Master and Margarita. I presume you are already familiar with Tolstoy and Dostoyevsky, in which case maybe you should start with Bulgakov? It is one hell of a book!
I am very embarrassed to say that Bulghakov "M & M," after an intriguing start, began to... lose me.
I'll try again, perhaps it was my mood or something.
It is hard for me to put myself into someone else's shoes, coming from a different cultural background... there are works that are soo deeply rooted in particular reality that they can't exist outside of it. I would definitely put works like 12 Chairs in that category - if you don't have first hand experience with the dreary early Soviet life most of it will be lost on you.M&M I do not consider quite that sort of a work. While there is an undeniable mundane cultural element in it, it also speaks universal language... methink. But perhaps the scenes of Soviet life do get in the way, I dunno.
Bulgakov's work is universally considered important, so it definitely makes sense to try again, of course getting the translation that is best.
a
At $7 from Amazon, what do you have to lose? I am curious to see how it preserved the music.
This post is made possible by the generous support of people like you and our sponsors: