|
Audio Asylum Thread Printer Get a view of an entire thread on one page |
For Sale Ads |
84.169.248.220
In Reply to: Off topic: In "Les Enfants" I mentioned a particularly posted by tinear on February 18, 2007 at 15:37:53:
Yes. Les Visiteurs du Soir and of course " Fanfan la Tulipe " with our great hero, G. Philipe...And as a child I must have seen others, but now my memory....
I just ordered " Les Enfants "...I wonder how I will find it now....
Follow Ups:
what exactly do you do for a living C; <)
Male prostitute...Now I start with Les Enfants du...but due to horrid back pain I had to stop in the middle of it...
What is already soon enough to say is the more than brillant text.
No wonder Prevert was THE master.
Have you ever looked upon him and his work?
If not, you should right away.
But I wonder how good can he be translated?
Always the same tricky question when it comes to translation.
In my view 99% are worse than the original, 1% are...better....
Now that is a good start...
I've read many Spanish and Portuguese novels, short stories and, I'm sorry to report, I think too much is made of translating perfection. Assuming it's a decent translator, I have never felt the "original" was much worsened.
Now, poetry or theater is another matter, altogether.
RE: Prevert. No, not very familiar with his works. Thanks to you, I shall attempt to correct that.
Prevert is a diamond.
It is all what French can produce of " Esprit and Poesie "---
This post is made possible by the generous support of people like you and our sponsors: