|
Audio Asylum Thread Printer Get a view of an entire thread on one page |
For Sale Ads |
In Reply to: In 5.1, I think it is reference quality posted by cfraser on August 26, 2002 at 11:48:02:
Too many different brogues and Cockneys and Germanic voices coming at me!!!
Follow Ups:
Or you could turn on the captioning or subtitles...we won't tell anyone. I recall one DVD I watched lately that had automatic English subtitles for some parts of the English dialog, forget which movie, think it was while an Australian was talking...
They redubbed parts of Trainspotting for the U.S. release to make it easier on our ears. (I think that The Road Warrior was also dubbed for U.S. release.) The Acid House, another Scottish movie based on Irvine Welsh's short stories (and featuring the guy who played "Spud" in Trainspotting), is subtitled - I could not understand anything being said in that film.
the one I have, touts its "Australian English" 5.1 surround and mono (original) tracks, and has "English dubbed" mono too. My The Road Warrior version just has the regular understandable English.I don't have trouble understanding Australians myself, it's certain Scottish and north/western British accents I sometimes have trouble with. And certain Newfoundlandish.
Rhyming Cockney slang... They even give you a guide to help you understand it.Great movie! The movie you were referring to was Snatch. Brad Pitt as an Irish gypsy. Even the characters in the movie couldn't understand him...
This post is made possible by the generous support of people like you and our sponsors: