In Reply to: RE: Netflicks series: Lilyhammer posted by pbarach on March 22, 2012 at 15:04:27:
I've watched a few episodes now, and noticed that too. Just about when Frank was coming to grips with 'Where is the bathroom?' he begins understanding entire conversations in Norwegian.
The subtitles in a different color for the English dialog are a little distracting. I understand this is being broadcast on NRK in Norway, so maybe that's the explanation.
Also haven't figured out the reason behind misspelling Lillehammer. Trademark concerns?
This post is made possible by the generous support of people like you and our sponsors:
Follow Ups
- RE: Netflicks series: Lilyhammer - J.Mac 22:18:38 03/22/12 (0)