In Reply to: "Oh, dat dis twoo twoo solwid fwesh vould bee melting." posted by Bambi B on June 6, 2005 at 08:47:37:
Bonne soirée Bam!In fact if I read WS, I mean the old English version of course, I see the very " facteur commun " between this language and the French as it was at this time too.
Many similitudes and common way.But still the " music " is some times hard to catch, I must conceid for a non-native.
Branagh: I would say that he could not destroy the spirit ( for me ) of WS in his " Much Ado..." I felt the joy shining through, and the perfect setting in Italy like a ray of sunshine.
On " Shackelton " there is nothing to argue, it is just excellent.
For God´s sake! Don´t defy the almighty, Arnie as Iago, that would be " La fin du monde "
Bonne journée,
PatrickPS: Maybe the only way to really see WS in on the " planches du theatre " and nowhere else, came just to my mind.
Just buying a ticket for the "old Vic " and turn the time back to anno 1920 / 1968...
This post is made possible by the generous support of people like you and our sponsors:
Follow Ups
- Re: "Oh, dat dis twoo twoo solwid fwesh vould bee melting." - patrickU 09:09:49 06/06/05 (0)