In Reply to: Fine article on the art of dubbing posted by clarkjohnsen on February 6, 2005 at 11:18:08:
Dubbing is definitely a foreign thing to the average American viewer. To do it well and right means high expense, good actors, long hours, special studios, etc, etc. All that used to be done very well in the USSR, where all foreign films would normally be dubbed, and usually extremely well.Whether dubbing is the universal answer is not clear. Much could be said for hearing the voice of Jean Gabin, not a Russian actor dubbing him, however great. But one things is for sure - there is hardly a worse scenario than a bad dub.
This post is made possible by the generous support of people like you and our sponsors:
Follow Ups
- Re: Fine article on the art of dubbing - Victor Khomenko 14:50:54 02/06/05 (6)
- Re: Fine article on the art of dubbing - jamesgarvin 14:08:23 02/07/05 (1)
- It's the matter of deciding which arm to cut - Victor Khomenko 15:07:50 02/07/05 (0)
- Re: Fine article on the art of dubbing - RC 19:28:51 02/06/05 (3)
- In the dubbed version of DB . . . - mr grits 08:18:34 02/07/05 (1)
- Yeah... but... - Victor Khomenko 09:37:16 02/07/05 (0)
- Re: Fine article on the art of dubbing - patrickU 06:42:39 02/07/05 (0)