In Reply to: I disqualify the Ukranian girl right away - what would she know about Russia? posted by Victor Khomenko on December 6, 2003 at 09:07:10:
Victor,Nice of you to continue to show your interest.
The Vladivostok college-aged woman chose: Mother Russia.
The Ukrainian college-aged woman chose: Motherland.Does that fit?
I, myself, didn't use (didn't *know*) any Russian for either term.
That's an important point. They could have been translating the two
terms *differently* BUT they were foreign language students so
I suspect they were using the more correct Russian for my English
-language concepts.A second question: who do you believe should be translating, for
example, a Russian writer like Tolstoy into English: a born-and-
raised Russian student of English OR a non-Russian student of Russian?Thanks for this extended dialogue.
This post is made possible by the generous support of people like you and our sponsors:
Follow Ups
- Re: The Results of My Two-Person Poll . . . . - ClarityKid 09:05:02 12/07/03 (6)
- Re: The Results of My Two-Person Poll . . . . - Victor Khomenko 09:55:10 12/07/03 (5)
- Re: Sell-out? - ClarityKid 10:15:49 12/07/03 (4)
- That is not a right way of putting it - Victor Khomenko 10:55:28 12/07/03 (3)
- Re: Said differently, then. . . - ClarityKid 11:34:16 12/07/03 (2)
- Re: Said differently, then. . . - Victor Khomenko 12:01:45 12/07/03 (1)
- Re: Said differently, then. . . and some clarification - ClarityKid 09:37:57 12/08/03 (0)